DarknesS в переводе с английского на русский:
1) темнота, мрак; ночь
complete / pitch / total darkness — кромешная темнота
during the hours of darkness — в тёмное время суток
under the cover of darkness — под покровом темноты
the hours of darkness — ночные часы
The bombing took place during the hours of darkness. — Бомбардировка была произведена ночью.
The sun went down and darkness fell. — Зашло солнце и наступила ночь.
2) тёмный цвет, тёмный фон
3) смуглость
4) зло, порок
the forces of darkness — силы тьмы
5) тайна, секретность
6) неясность, непонятность; невежество
heathen darkness — варварское невежество
to bring the light of Christianity to those who walk in darkness — принести свет христианства пребывающим во тьме
7) мрачность, угрюмость
8) слепота
Порождение тьмы и хаоса.
Вообще, все добрые и нейтральные драконы в фэнтези - это совершенное заблуждение.
Изначально дракон - это воплощение первозданного зла , сам Дьявол.
Во всех мифологиях драконы представлены как злобные, алчные существа.
Особенно это заметно в христианской религии, где дракон-Дьявол - персонализированное Зло , противостоящее мировому порядку и добру.